Der unbestimmte Artikel a/an: Zur Aussprache
Der unbestimmte Artikel ist im Englischen grundsätzlich immer a, egal in welchem Kasus das Wort steht.
BEISPIELE |
|
Here is a man. |
Hier ist ein Mann. (Nominativ) |
Here is a tiger. |
Hier ist ein Tiger. (Nominativ) |
I heard the laughter of a man. |
Ich hörte das Lachen eines Mannes. (Genitiv) |
She saw a tiger. |
Sie sah einen Tiger. (Akkusativ) |
This is a book. |
Das ist ein Buch. (Nominativ) |
He came with a book. |
Er kam mit einem Buch. (Dativ) |
Und wie beim bestimmten Artikel wird auch hier die Aussprache eines gesamten Satzes leichter gemacht, wenn das folgende Wort einen Vokal (bzw. einen Vokallaut, siehe oben) am Anfang hat, und zwar durch die Hinzufügung eines n: an. Diese kleine Änderung erfolgt nach denselben Regeln wie bei the, d. h. überall dort, wo der bestimmte Artikel mit einem I-Laut am Ende ausgesprochen wird, heißt der unbestimmte Artikel an.
BEISPIELE für Wörter mit einem Vokal am Anfang |
|
an aeroplane |
ein Flugzeug |
an island |
eine Insel |
an answer |
eine Antwort |
an apple |
ein Apfel |
an exception |
eine Ausnahme |
an insult |
eine Beleidigung |
BEISPIELE für Wörter mit einem Vokallaut am Anfang (H ist stumm) |
|
an hour |
eine Stunde |
an honour |
eine Ehre |
an honest person |
ein ehrlicher Mensch |
In der folgenden Tabelle sehen Sie Beispiele für Wörter, die geschrieben zwar einen Vokal am Anfang haben, die aber ausgesprochen mit einem Konsonanten anfangen:
BEISPIELE für Wörter, die ausgesprochen (!) mit einem Konsonanten anfangen |
||
a university |
[ju:ni′ʋɜ:səti] |
eine Universität |
a utility |
[ju′tiliti] |
eine Nützlichkeit |
a uniform |
[‘ju:nɪfɔ:m] |
eine Uniform |
Wenn Sie wissen wollen, wann und wie man den unbestimmten Artikel im Englischen gebraucht, schlagen Sie bitte im nun folgenden Kapitel nach.
Der unbestimmte Artikel a/an: Zum Gebrauch
Der unbestimmte Artikel wird tendenziell weniger häufig als im Deutschen gebraucht.
Als Faustregel können Sie sich merken: Der unbestimmte Artikel steht nie mit einem unzählbaren Substantiv!
Da das Deutsche die Unterscheidung in zählbare und unzählbare Substantive nicht kennt, sollten Sie sich das Kapitel zu diesem Thema in Ruhe durchlesen, ehe Sie hier weiterlernen.
Schauen Sie sich jetzt einige Beispiele an:
BEISPIELE |
|
My father gave me good advice.
|
Mein Vater gab mir einen guten Ratschlag. |
This is private information. |
Das ist eine vertrauliche Information. |
The little boy had very bad diarrhoea. |
Der kleine Junge hatte einenschlimmen Durchfall. |
Neben dieser Regel sollte man sich aber auch vor Augen führen, in welchen Fällen man auf den unbestimmten Artikel nicht verzichten darf:
Wann aber steht immer der unbestimmte Artikel?
In der nun folgenden Orientierungshilfe wollen wir Ihnen zeigen, wann man den unbestimmten Artikel im Englischen immer setzt. Bitte beachten Sie auch, dass man in der deutschen Übersetzung keinen Artikel setzt.
Der unbestimmte Artikel steht immer bei:
- Berufsbezeichnung
- Religionszugehörigkeit
- Positionen bzw. Funktionen, die bestimmte Personen innehaben
Wenn man sich zum Beispiel in Berlin auf einer Party kennenlernt und vorstellt, könnte man hören:
Linda: Hallo, ich bin Linda. Ich bin Künstlerin.
Bert: Hallo, ich bin Bert. Ich bin Architekt.
Susan: Hallo, ich bin Susan und ich bin Fotografin.
Wenn Sie die kleine Party jetzt nach London verlegen, würde sich die obige Vorstellungsrunde so anhören:
BEISPIELE |
|
Hello, I′m Linda. I′m an artist. |
Hallo, ich bin Linda. Ich bin Künstlerin. |
Hello, I′m Bert. I′m an architect. |
Hallo, ich bin Bert. Ich bin Architekt. |
Hey, I′m Susan and I′m aphotographer. |
Hey, ich bin Susan und ich bin Fotografin. |
Sie sehen: Im Englischen benutzt man im Zusammenhang mit Berufszeichnungen immer den unbestimmten Artikel. Gleiches geschieht bei der Nennung der Religionszugehörigkeit und wenn man angibt, welche Funktion man innehat. Schauen Sie sich auch hierzu einige Beispiele an:
BEISPIELE |
|
I′m a Catholic. |
Ich bin Katholikin. |
Bert is a conservative. John is aliberal democrat. |
Bert ist Konservativer. John ist liberaler Demokrat. |
Susan is a member of Greenpeace. |
Susan ist Mitglied bei Greenpeace. |
Im Zusammenhang mit dem unbestimmten Artikel sollte man – wenn es um dessen Gebrauch geht – noch eine Besonderheit kennen: In manchen Fällen kommt es zu einer Bedeutungsveränderung: Man übersetzt dann den unbestimmten Artikel nicht mehr mit ein/eineins Deutsche, sondern mit pro oder per.
BEISPIELE |
|
There is still too much money spent on cigarettes a year. |
Immer noch wird pro Jahr zu viel Geld für Zigaretten ausgegeben. |
This group meets once a week. |
Diese Gruppe tritt sich ein Malpro/per Woche. |
Take these pills twice a day. |
Nehmen Sie diese Tabletten zwei Malpro Tag. |
Lernen Sie den Englisch-Grundwortschatz:
Grundwortschatz für Anfänger ohne Vorkenntnisse: • 1300 Vokabeln • 42 Dialogtexte • Umfangreiche Grammatik • Sie erreichen A1+A2 |
• 1800 neue Vokabeln
• 42 neue Dialogtexte • Sie erreichen B1+B2 |
Englisch Fachwortschatz-Vokabel trainer:
Verstehen Sie selbst komplexe Texte und unterhalten Sie sich sehr flüssig und genau: • 2100 neue Vokabeln • Sie erreichen C1+C2 |
Lernen Sie den Englisch-Businesswortschatz:
Eignen Sie sich berufliches Grundwissen für eine reibungslose Kommunikation im Geschäftsleben an: • 2000 Business-Vokabeln • 1300 Redewendungen |
Englisch-Grammatikkurs mit Grammatiktrainer:
Englische Grammatik lernen und vertiefen – mit leicht verständlichen Beschreibungen und anschaulichen Beispielen. Sie erhalten alle Übungssätze, die Sie hier auf den Seiten von Grammatiken.de sehen, auch vertont zum Lernen! |